8 (495) 648-55-23

Технический перевод текстов любой сложности

Работаем до полного удовлетворения клиента

Быстро До 200 страниц в день.
Качественно Наши услуги сертифицированы по международным стандартам качества ISO 9001:2008.
Удобно Калькулятор расчёта заказа,
он-лайн оплата, доставка курьером, отсутствие предоплаты.

Закажите бесплатный тестовый перевод прямо сейчас и убедитесь в качестве работы!

Заказать бесплатный перевод за 30 секунд!
    Доступно для первых 5-ти клиентов в месяц

    После нажатия кнопки «Отправить» наш менеджер
    свяжется с Вами в течение 5 минут чтобы уточнить детали заказа.

    Нас рекомендуют:
    Выберите нужную услугу и тариф
    Или познакомьтесь с отраслевыми решениями
    Никакого риска — 100% гарантия качества! 92 % наших клиентов возвращаются к нам

    Перевод технических текстов по лучшей цене

    Технические термины – это своего рода сленг. Значение таких слов надо понимать и знать, как правильно их применять. Научно-техническая литература, технические статьи и инструкции перенасыщены специальной терминологией, сокращениями и обозначениями. В отличие от художественного стиля, который допускает свободную трактовку содержания, технические тексты нуждаются в точном переводе всех терминов.

    Перевод технических текстов с английского на русский требует от переводчика отличного знания терминологии, как на иностранном языке, так и аналогов на русском. Поэтому одной из основных сложностей при выполнении перевода является подбор соответствующих слов, поскольку использование синонимов уместно только в самых крайних случаях.

    Во время работы переводчик бюро технических переводов может столкнуться с еще одной сложностью: различие в требованиях к сокращениям и аббревиатуре, которые используются в разных странах. В России принято придерживаться ГОСТов, в то время как за рубежом требования менее жесткие. Это создает дополнительные трудности для качественного, технически правильного перевода.

    Почему лучше доверить работу бюро технического перевода?

    В крупных научно-производственных компаниях над технической документацией работает целый штат квалифицированных переводчиков и редакторов. Но это дополнительные расходы. Поэтому небольшие фирмы, которые занимаются поиском иностранных инвесторов или расширением рынка сбыта, нашли для себя оптимальное решение: обратиться за помощью к переводчикам из бюро технического перевода. Москва – большой город. Здесь свои услуги предлагает огромное количество различных агентств. Однако перевод технической литературы – это ответственная работа. По-настоящему качественно ее могут выполнить только профессиональные переводчики, которые владеют практическими навыками и специализируются на технической документации.

    Когда перевод технических текстов выполняют профессионалы, они особое внимание уделяют информации о нюансах оборудовании и технологических процессов. Помимо этого техническая документация нередко содержит чертежи. Поэтому переводчики нашей компании обладают не только знаниями и практическими навыками технического перевода, а и владеют специализированными программами (например, AutoCAD).

    Технический перевод: цена и высокое качество

    По-настоящему качественно выполнить работу может только агентство переводов. Технический перевод, выполненный командой опытных специалистов с использованием проверенных методов – это правильный с точки зрения лингвистики и технической специфики текст, который в полной мере передает тему и содержание исходного документа. Такой результат обеспечивается узкой специализацией переводчиков, а также глубокими знаниями в области техники и специализированных терминов.

    Перевод технических текстов требует точной передачи специальной терминологии без каких-либо искажений. Маловероятно, что филолог, который до этого работал только с художественной литературой или переводом личных документов сможет качественно выполнить эту работу. Так же можно сказать и об инженере, владеющем иностранными языками.

    Поэтому качественный технический перевод – это результат слаженной работы нескольких специалистов, каждый из которых является профессионалом в своей сфере деятельности. Это позволяет сделать максимально точный перевод с однородной стилистической и лексической направленностью текста, исключающей свободную трактовку терминов и понятий.

    У нас можно заказать технический перевод материалов по:

    Подробнее
    Почитайте отзывы наших клиентов:
    Валерий Мешалкин,
    генеральный директор
    ООО «ЭнергомашКапитал»

    «…нам бы хотелось отметить точный перевод технической терминологии и хорошую организацию технологического процесса сотрудниками компании «Профессор» в ходе поставки сложного импортного оборудования для 4-го энергоблока Калининской АЭС, а также при монтаже и пуско-наладке данного оборудования.»

    Ирина Горелова,
    зам. генерального директора
    Правительство Москвы
    Департамент внешнеэкономич.
    и международных связей

    «…Бюро переводов «ПРОФЕССОР» неоднократно привлекали для лингвистического обеспечения мероприятий самого высокого уровня, где они проявляли себя надежной компанией, выполняющей свои обязательства на высокопрофессиональном уровне по самому широкому спектру языков.»

    Дмитрий Акатьев,
    начальник отдела
    международных отношений
    ОАО «ВНИИАЭС»

    «..Качество переводов и подбор терминологии отвечают самым строгим требованиям благодаря профессиональной работе переводческого и редакторского составов компании «Профессор».»

    Олег Тронев,
    зам. генерального директора
    ООО «Капитал Страхование»

    «…Мы имеем все основания свидетельствовать, что ООО «Профессор» является высокопрофессиональной компанией в области перевода.»

    Марк Богослов,
    генеральный директор
    ООО «НИПИ МИАП»

    «…Перевод большого объема документации был выполнен на высоком профессиональном уровне в короткие сроки и с соблюдением всех технических требований и инструкций.»

    Гаджи Махтиев,
    генеральный директор
    ООО «Рамблер-Игры»

    «…Мы работаем с компанией «Профессор» с начала 2012 года и хотим отметить оперативность и высокое качество выполнения переводов текстов самого разного содержания.»

    Остались вопросы?
    Заказать звонок
    Схема проезда
    Свяжитесь с нами Телефон: +7 (495) 648 55 23 Адрес: Москва, метро: Улица 1905 года,
    2-я Звенигородская улица, дом 13,
    строение 15
    Расчет может занять некоторое время. Благодарим Вас за ожидание...