| Редактирование перевода представляет собой проверку выполненного перевода на предмет наличия искажения смысла, смысловых неточностей, орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, точности используемой терминологии, стилистических ошибок и неточностей. В зависимости от языкового направления перевода и тематики можно условно подразделить редактирование на несколько видов (или этапов): - редактирование перевода с целью исключения орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Выполняется квалифицированными переводчиками - редакторами с учетом классических правил, норм и особенностей каждого языка.
- редактирование перевода на предмет наличия смысловых неточностей. Выполняется квалифицированными редакторами, обладающими опытом перевода и редактирования в определенной сфере и по определенной тематике не менее 10 лет.
- редактирование перевода с целью правильного употребления b сохранения единства терминологии. Выполняется дипломированными редакторами и экспертами по определенной тематике опытом перевода и редактирования не менее 10 лет.
- стилистическое редактирование перевода. Выполняется для сохранения стиля оригинального текста. В большинстве случаев выполняется носителями языков для адаптации текстов к культурным особенностям и традициям той или иной нации.
- комплексное редактирование текста перевода при внесении в оригинал изменений и дополнений. В данном случае редактирование осуществляется только при наличии менее 20 процентов исправлений или дополнений в расчете от общего объема текста.
Если Вы заказываете перевод в нашей компании, в комплекс работ над Вашим материалом помимо непосредственного перевода входит редактирование текста с целью выявления ошибок, обеспечения единства стиля и сохранения терминологии по всему тексту. Кроме того, переводческая компания ПРОФЕССОР предлагает услуги по проведению экспертной оценки перевода текста по различным тематикам. Данная услуга может быть Вам полезна, если у Вас уже есть оригинал текста и его перевод, но Вы не уверены в качестве перевода, или были выявлены одна или несколько ошибок, или Вы сами выполнили перевод хотите проверить Ваши собственные знания и переводческие навыки. После оценки части текста, Вы сами сможете принять решение о необходимости дальнейшего полного редактирования текста. Подробнее об услуге экспертной оценки Для того чтобы проконсультироваться по услуге редактирования, Вы можете связаться с нашим менеджером. |