| Устный последовательный перевод от переводческой компании ПРОФЕССОР с основных европейских и восточных языков и обратно. Наш компания предоставляет три основные услуги в области устного перевода: устный (последовательный перевод), синхронный перевод, предоставление гида-переводчика. Одним из наиболее востребованных видов устного перевода является устный последовательный перевод. Данный вид перевода используется на мероприятиях с небольшим количеством участников и, как правило, не требует дополнительного технического оборудования. Существует несколько вариантов осуществления устного последовательного перевода. Наиболее часто применяется абзацно-фразовый перевод. В данном случае выступление делится говорящим на небольшие логические отрезки (одно или несколько предложений, выражающих одну законченную мысль), делая после каждого из них паузу и давая возможность переводчику осуществить перевод. Также практикуется вариант, когда перевод осуществляется после того, как выступающий закончил свой доклад. В данном случае переводчик при помощи записей, сделанных в ходе прослушивания, воспроизводит выступление на требуемом языке. Немного особняком стоит двусторонний перевод - название данного вида перевода говорит само за себя. От переводчика требуется перевод на два (иногда и более) языка, обеспечивающий коммуникацию между двумя сторонами, говорящими на разных языках. Сложность данного вида перевода заключается в том, что переводчику приходится практически немедленно переключаться между двумя языками, пусть даже один из них – его родной. Переводческая компания ПРОФЕССОР имеет опыт предоставления переводчиков на следующие мероприятия: - проведение деловых встреч, семинаров, круглых столов
- переговоры
- телефонные переговоры
- проведение пресс-конференций, презентаций, брифингов, фуршетов
- проведение тренингов и обучающих семинаров
- проведение выставок и экскурсий
- сопровождение высокопоставленных гостей
- осуществление допросов, следственных действий, судебных заседаний
- совершение нотариальных действий и других юридических процедур
- монтаж и установка оборудования
- совещания на производстве
- работа на производственных объектах
- проведение экскурсий по Москве и Московской области
- командирование и работа переводчиков на объектах и мероприятиях на территории России
- командирование и работа переводчиков на объектах и мероприятиях за рубежом
Основными условиями успешного осуществления устного (последовательного) перевода являются: - безупречное владение двумя или несколькими языками
Все устные переводчики компании ПРОФЕССОР обладают высшим лингвистическим образованием. Каждый из них успешно окончил специальные курсы повышения квалификации, обладает большой языковой практикой. - профессиональные навыки устного перевода
Зачастую не все люди, обладающие хорошими знаниями иностранных языков, способны осуществлять качественный устный последовательный перевод. Ключевыми факторами являются опыт и непрерывная практика работы именно устным переводчиком. - глубокие теоретические и практические знания в определенной области специализации
Устный перевод может осуществляться для разных организаций, оперирующих в самых разных сферах бизнеса. Каждая отрасль имеет свои особенности и, в первую очередь, свою терминологическую базу. Очевидно, что просто хороший устный переводчик, не знакомый с терминологией, например, кредитно-финансового учреждения, скорее всего, просто сорвет переговоры. Поэтому практически все устные переводчики имеют специализацию в одной или нескольких отраслях, ведут свои терминологические словари, годами нарабатывают опыт работы с представителями той или иной сферы деятельности. Отдел кадров и Отдел контроля качества компании ПРОФЕССОР провели и на ежедневной основе проводят большую работу по тестированию и подбору устных переводчиков, отвечающих всем необходимым требованиям. Благодаря этому, мы всегда готовы предложить нашим клиентам и партнерам самый высокий уровень качества устного перевода. Некоторые усилия для успешной организации устного перевода требуются и со стороны заказчика. С целью предоставления переводчика, полностью отвечающего всем поставленным требованиям мероприятия, желательно не менее чем за 3 (три) дня до начала мероприятия предоставить нам информацию о языке перевода, тематике мероприятия или переговоров, формате мероприятия, месте проведения и продолжительности работы переводчика, предположительное количество участников. Современные условия ведения бизнеса не всегда располагают к такой заблаговременной подготовке, однако она является гарантией того, что ваше мероприятие не будет сорвано из-за небрежного отношения к организации перевода. Одним из немаловажных условий качественного устного перевода является предоставление дополнительных материалов для подготовки к мероприятию, ознакомление с форматом и, возможно, регламентом мероприятия, а также уточнение терминологии. Это поможет переводчику использовать терминологию, принятую именно в Вашей компании. С целью проверки квалификации переводчика и уровня его подготовки Вы можете уточнить условия организации предварительной встречи у нашего менеджера. Также мы можем предложить нашим клиентам услугу срочного предоставления устного переводчика по нескольким основным европейским языкам. Для уточнения возможности и условий предоставления данной услуги Вы можете связаться с нашим менеджером. К услугам устного перевода, предоставляемым переводческой компанией ПРОФЕССОР относятся также: Современная бизнес-среда предопределила ряд отраслей, в которых устный последовательный перевод востребован с наибольшей частотой: - Наука, техника и технологии;
- Нефть и газ;
- Юриспруденция;
- Экономика, Финансы и кредит;
- Медицина и Фармацевтика;
- Политика и Религия;
- Морское дело.
Приведенный список является общим и не отражает всех узкоспециализированных отраслей. Если Вы не нашли интересующую Вас отрасль, Вы можете связаться с нашим менеджером, который с удовольствием проконсультирует Вас по подбору переводчиков под Ваш проект или посоветует Вам оптимальные пути решения поставленных задач. В нашем Портфолио большой список успешно осуществленных проектов по предоставлению устных переводчиков по самым разнообразным тематикам на мероприятиях всех уровней. Нашими услугами предпочитают пользоваться различные государственные и частные российские и зарубежные организации. Подробнее Наши клиенты. |